Muitos destes termos, mesmo que em bom Português, ou seja, em nossa língua nativa já é uma tarefa difícil entender quem dirá em outro idioma.
As facilidades hoje encontradas em comércio entre países para aquisição de máquinas e equipamentos nos traz mais próximos a este "dialeto" único e particular do mundo dos negócios e é este o foco de nosso pequeno guia desta semana. Termos comerciais usados em negociações. Notem que vou generalizar os termos usados em comércio ou negociações ou mesmo em documentos para compra e venda de produtos (importação ou exportação por assim dizer). Estes termos se aplicam não só para compra de material gráfico ou flexográfico mas para todo o tipo de negócio envolvendo os termos como descritos abaixo.
INGLÊS
|
PORTUGUÊS
|
Company | Empresa; Nome da
Empresa; Razão Social; Usado no preenchimento de cadastros. |
Acceptance | Aceite – um acordo para comprar mercadorias pagando um preço específico sob certas condições especificadas. |
Account (open) | Conta aberta – um contrato comercial entre um importador e um exportador não envolvendo assinatura de documentos nem data específica para pagamento |
Arrears | Dívida – uma conta ou uma obrigação vencida |
Bill of lading | Conhecimento de embarque – um contrato para transporte e entrega de mercadoria emitido pela companhia transportadora |
Broker (export) | Corretor(exportação) – agente que cobra uma taxa para pôr um contato parceiros em potencial para transações de exportação ou importação |
Broker (customs) | Despachante Aduaneiro – pode ser uma pessoa ou uma empresa devidamente autorizada para desembaraçar mercadorias na alfândega. |
Certificate of inspection | Certificação de inspeção – uma declaração indicando que a encomenda foi devidamente inspecionada pelo embarcador ou por uma empresa (firma) independente. |
Certificate of origin | Certificado de origem – um certificado emitido com propósitos tarifários, declarando qual o país de origem (fabricação por exemplo) da mercadoria. Pode ser assinada pelo embarcador e em certos casos, por um representante da câmara do comércio e do escritório consular. |
Expiry Date | Data de Expiração – a data na qual as condições e termos de um documento deixam de ser legalmente aplicáveis. |
To honor - to pay or fulfill | Aceite – pagar ou cumprir – um banco aceita um cheque ao pagar o seu valor nominal ao portador legal. Um comerciante aceita um contrato ao cumprir os seus termos e condições |
Invoice | Fatura – talvez a mais comum palavra nas transações comerciais. Invoice é um documento especificando item por item as quantidades de mercadorias. Não tem a mesma conotação que a nossa fatura no Brasil. |
Letter of Credit | Carta de Crédito – documento que garante pagamento ao exportador se este atender as condições estabelecidas pelo importador conforme especificações no próprio documento. |
Pro-forma invoice | Fatura Pro-forma – uma fatura enviada pelo exportador ao importador informando-lhe o valor e o peso da mercadoria a ser importada. A fatura pró-forma é enviada antes da encomenda e fornece ao importador as informações necessárias a quantia exata a ser paga para que esse possa tomar providências necessárias para o pagamento. |
Nenhum comentário:
Postar um comentário